Summer 2013

    Alchemy Issue 4

    “sent”, ink on paper, 2013. Margaret Besser, University of Geneva, Switzerland.

     

    Table of Contents

    Letter from the Editor by Jose Antonio Villarán

     

    Fiction/Prose

     

    Excerpt from 32 by Sahar Mandour

    Translated, from the Arabic, by Nicole Fares.

     

    Poetry

     

    Kuči nururía Raramuri myth

    Adapted, from Gabriela Caballero and Bertha Fuentes’ transcription, by Cathiana Sylne.

     

    Rubaiyat (from Divan-e Shams) by Rumi

    Adapted, after the Farsi, by Nilufar Karimi.

     

    A Selection of Poetry by Alfonsina Storni

    Translated, from the Spanish, by Meghan Flaherty.

    A Selection of Poetry by Joko Pinurbo

    Translated, from the Bahasa, by Wawan Eko Yulianto.

    “She sings – the purling lyrics melt” by Mikhail Lermontov

    Translated, from the Russian, by Max Thompson.

     

    Love by Andrey Bely

    Translated, from the Russian, by Max Thompson.

     

    “I went to bliss; the footpath gleamed” by Aleksandr Blok

    Translated, from the Russian, by Max Thompson.

     

    “Nighttime, the street, a pharmacy” by Aleksandr Blok

    Translated, from the Russian, by Max Thompson.

     

    A Selection of Poetry by Kim Myung Won

    Translated, from the Korean, by EJ Koh.

    A Selection of Poetry by Rae Armantrout

    Translated into Spanish, from the English, by Jose Antonio Villarán.

    Haiku by Yosa Buson

    Translated, from the Japanese, by EP Allan.