Tag: Chinese
Two Poems
The Song of Endless Sorrow
Original by Juyi Bai Translated, from the Chinese, by Zixi Cai Part 1 Long had the monarch longed for a true beauty. For years he sought, His efforts in vain. In the house of the Yangs a girl was newly …
The Ballad of Magnolia
Translated, from the Chinese, by C.F. Helsinki, or: Englished from the Chinese by that eminent Divine, Dr —–, using the admirable Gloss of Mr Rosenfelder Ji-ji, ji-ji, Magnolia weaves the thread, And sighs, so that the loom seems quieted. “What’s …
A Scene in the Street
A Scene in the Street An old woman, with grey hair, held a baby in her arms Squatting at the corner of the street and lifting the baby’s fat knees There were two small, round pompons Swaying in the golden …
The Fertile Land of Hope
The Fertile Land of Hope the fertile land of hope is what i took to cover this barren sandy land by myself poured salty rain sweat black glittering and planted small verdant trees in autumn leaves were falling covered with …
I Love to See Them
I Love to See Them I love to see them youthful figures curly hair lake-colored eyes sunset-like faces plump breasts white high heels sonorous lark throats I love to see them Because they remind me of her 《“我爱看她们”》 ©欧阳昱 …
A Song for the Ugly Man
A Song for the Ugly Man “You’ve already28. But you don’t have a girlfriend, do you?” They always laughed at me in private They didn’t know that I had made many girlfriends One who laughed with two dimples I picked …
Mom Gave me a Red Apple
Mom Gave me a Red Apple Mom gave me a red apple I put it aside Dad cut a big watermelon I didn’t lay eyes on it My brother served a bowl of savoury dumplings I——“you need to eat themup! …
“A Study of Self-Mutilation”
Note By Translators The incumbent under secretary of education, Dr Choi Yuk-lin, is a figure of controversy in Hong Kong’s political scene. A pro-Beijing figure in the pan-democrat field of education, her nomination for office at the education bureau …