Larva seguido de cerca
I.I.
i feed that which runs away
with these hands of
precise animal
i make tinder of my name
and wait for the seed
i climb from the mud
a pale creature that
breathes and plunges its eyes into light
wind heat blindness
what we knew of the body
before
like one who closes
his eyes or craves the
migration of birds
I renounce the landscape
saplings
smolder
and I suffer: a blind man
to open my hands
like weeping or
like flesh
that is my revolt
to wander was to see
the hungry quivering of
moths to collapse
at our centers
or to hold on
bruised
my blood
i hear its hum
Your voice comes to
and its ashes. You
I remember
vast fragile
while you point to the break.
What symbol will I use for your face?
By Pilar Fraile Amador
translated, from the Spanish, by Lizzie Davis
Lizzie Davis is a poet and translator studying Literary Arts at Brown University. Her work has appeared in several print and online journals, including Clerestory Journal, The Round, Bluestockings Magazine, and Aldus Journal of Translation.
Pilar Fraile Amador is an innovative Spanish poet who came of age post-Franco. Fraile writes disjunctive, multi-vocal poems that simultaneously enchant and disturb. This selection comes from Fraile’s book Larva seguido de cerca.