Mom Gave me a Red Apple

Mom Gave me a Red Apple
Mom gave me a red apple
I put it aside
Dad cut a big watermelon
I didn’t lay eyes on it
My brother served a bowl of savoury dumplings
I——“you need to eat themup!
What’s wrong with you?” Mom was getting angry
“Don’t you need a feast?”
I wore a wry smile and said
“I need nothing. I only want to smoke the cigarette that can never be finished

 


 《“妈妈给我一只红苹果”》

©​
欧阳昱
妈妈给我一只红苹果
我把它放到一边
爸爸切开一个大西瓜
我连看都不看一眼
弟弟端上一碗香喷喷的饺子
我——“你快把它们都吃了呀!
你这是怎么了?”妈在发脾气
“难道你要山珍海味?”
我苦笑了一下,说
“我什么也不要,我只想抽这支抽不完的烟。”

 


 Li Lu

Li Lu, born in 1993, is currently a postgraduate student, majoring in English translation at Shanghai University of International Business and Economics. Her short story “The Story of a Carpenter” has been published in an online journal The Creativity Webzine and her poems have appeared in Chinese printed journals, like Huawen LiteratureTriangle Sailboat and Pujiang Literature.”

Ouyang Yu

“Ouyang Yu was born in the People’s Republic of China, arriving in Australia in 1991 to study for a Ph. D. at La Trobe University which he completed in 1995. Since then his literary output has been prodigious. Apart from several collections of poetry and a novel he has translated authors as diverse as Christina Stead, Xavier Herbert, Germaine Greer and David Malouf among others. He also edits Otherland, which is a bilingual English-Chinese literary journal.”